Uniwersytet Warszawski, Wydział Chemii - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

English in Medicine

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3900-1EM-N
Kod Erasmus / ISCED: 12.1 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0912) Medycyna Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: English in Medicine
Jednostka: Wydział Medyczny
Grupy: Przedmioty podstawowe dla I roku studiów kierunku lekarskiego
Punkty ECTS i inne: 3.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: angielski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (opisowo):

Precyzyjna i skuteczna komunikacja z pacjentem w języku angielskim.

Posługiwanie się językiem specjalistycznym w środowisku akademickim i zawodowym (szkolenia i konferencje międzynarodowe; przygotowywanie i wygłaszanie prezentacji; lektura tekstów specjalistycznych; komunikacja z innymi lekarzami).


Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Celem kursu jest opanowanie najważniejszego słownictwa medycznego, doskonalenie wymowy terminów medycznych i zintegrowany rozwój sprawności językowych (mówienia, słuchania, czytania i pisania) niezbędnych do precyzyjnej i skutecznej komunikacji z pacjentem obcojęzycznym i kolegami z branży.

Pełny opis:

Przedmiot English in Medicine zapoznaje studentów z językiem specjalistycznym w obrębie następujących zagadnień:

1. Zawód lekarza. Predyspozycje do zawodu. Specjalizacje lekarskie.

2. Opis anatomiczny. Pozycja anatomiczna ciała człowieka. Płaszczyzny i osie ciała.

3. Części ciała. Jamy ciała. Szkielet. Narządy. Układy narządów.

4. Funkcje narządów i układów. Procesy fizjologiczne. Czynności narządów i układów organizmu.

5. Układ powłokowy (powłoka wspólna).

6. Układ kostny.

7. Układ mięśniowy.

8. Układ nerwowy i zmysły.

9. Układ dokrewny (wewnątrzwydzielniczy).

10. Układ pokarmowy.

11. Układ krążenia.

12. Układ oddechowy.

13. Układ moczowy.

14. Układ rozrodczy.

15. Najczęstsze dolegliwości i jednostki chorobowe.

16. Objawy podmiotowe i przedmiotowe.

17. Ból. Rodzaje bólu. Komunikacja z pacjentem – pytania o ból.

18. Badanie podmiotowe. Komunikacja z pacjentem – zbieranie wywiadu chorobowego.

19. Badanie przedmiotowe. Przeprowadzanie badania fizykalnego. Instrukcje dla pacjenta.

20. Badania diagnostyczne.

21. Rozpoznanie i leczenie. Objaśnianie pacjentowi rozpoznania wstępnego i planu postępowania.

22. Leki – klasyfikacja leków, ich zastosowanie, drogi podawania leków, działania uboczne.

23. Opis przypadku.

24. Dokumentacja medyczna. Rodzaje dokumentów medycznych. Karta zdrowia pacjenta. Karta wizyty kontrolnej. Karta informacyjna leczenia na oddziale ratunkowym. Karta informacyjna leczenia szpitalnego. Wynik badania ultrasonograficznego. Recepta.

25. Wypadki i obrażenia. Pierwsza pomoc.

26. Ścieżka kariery w badaniach klinicznych. Rodzaje badań klinicznych i osoby/podmioty zaangażowane w realizację badań / populacje badania (omówienie podstawowej terminologii dotyczącej typów badań klinicznych oraz podmiotów zaangażowanych + populacje badania).

27. Przedstawienie terminologii z zakresu podstawowych dokumentów niezbędnych do rozpoczęcia i prowadzenia badania klinicznego.

28. Zabieg chirurgiczny. Rozmowa z pacjentem przed zabiegiem chirurgicznym. Wyposażenie sali operacyjnej.

29. Terminologia medyczna. Popularne skróty medyczne, akronimy i symbole. Przedrostki i przyrostki greckie i łacińskie w terminologii medycznej.

30. Teksty specjalistyczne. Język artykułów medycznych.

Zajęcia kładą nacisk na skuteczne porozumiewanie się z pacjentem w języku angielskim oraz wykorzystywanie języka specjalistycznego do komunikacji w środowisku zawodowym.

Literatura:

1. English for Medicine, J. Ciecierska, B. Jenike, PZWL Wydawnictwo Lekarskie, Warszawa, 2020

2. English in Medicine: Conversations, B. Rusin, PZWL Wydawnictwo Lekarskie, Warszawa, 2022

3. English in Medicine, Third Edition, E. Glendinning, B. Holmstrom, Cambridge University Press, 2005

4. Professional English in Use: Medicine, E. Glendinning, R. Howard, Cambridge University Press, 2007

5. English in Medical Practice, J. P. Murray, J. Radomski, W. Szyszkowski, PZWL Wydawnictwo Lekarskie, Warszawa, 2017

6. Career paths: Medical, V. Evans, J. Dooley, Trang M. Tran, Express Publishing, 2019

7. Oxford English for Careers: Medicine 1, S. McCarter , Oxford University Press, 2010

8. Oxford English for Careers: Medicine 2, S. McCarter , Oxford University Press, 2020

9. English for Medical Sciences, A. Lipińska, S. Wiśniewska-Leśków, Z. Szczepankiewicz, MedPharm, Wrocław, 2013

10. English for Medical Sciences: Extra Language Practice, A.Lipińska, S. Wiśniewska-Leśków, Z. Szczepankiewicz, MedPharm, Wrocław, 2015

11. Angielski w tłumaczeniach. Medyczny, A. Podlewska, Preston Publishing, 2018

12. Słownik medyczny angielsko-polski, polsko-angielski, P. Słomski, P.Słomski, PZWL Wydawnictwo Lekarskie, 2021

13. Słownik medyczny angielsko-polski polsko-angielski, A. Słomczewska, Edgard, 2017

Efekty uczenia się:

Posługiwanie się językiem angielskim w zakresie medycyny z rozróżnieniem języka wykorzystywanego w komunikacji z pacjentem i języka wykorzystywanego do komunikacji w środowisku akademickim i zawodowym.

Ćwiczenia / Konwersatorium:

Umiejętności: student potrafi

D.U5. krytycznie analizować piśmiennictwo medyczne, w języku angielskim, i wyciągać wnioski

D.U6. porozumiewać się z pacjentem w języku angielskim na poziomie B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego

Kompetencje społeczne: student jest gotów do

K_K5. dostrzegania i rozpoznawania własnych ograniczeń, dokonywania samooceny deficytów i potrzeb edukacyjnych

K_K9. wdrażania zasad koleżeństwa zawodowego i współpracy w zespole, w tym z przedstawicielami innych zawodów medycznych, także w środowisku wielokulturowym i wielonarodowościowym

Metody i kryteria oceniania:

1. Śródsemestralne testy sprawdzające opanowanie materiału.

2. Przygotowanie i przedstawienie w języku angielskim co najmniej jednej prezentacji z dziedziny nauk medycznych w semestrze.

Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2024/25" (w trakcie)

Okres: 2024-10-01 - 2025-06-08
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 45 godzin więcej informacji
Konwersatorium, 15 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Andrzej Dąbrowski
Prowadzący grup: Kinga Kasperczyk-Pliszka, Iwona Mascarenhas Romualdo
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Chemii.
ul. Pasteura 1, 02-093 tel: +48 22 55 26 230 http://www.chem.uw.edu.pl/ kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.1.0-3 (2024-12-18)